Vịt thả, gà nhốt

Direct English translation

Let the ducks roam, keep the chickens penned.

Equivalent English version

Horses for courses

Giải thích tiếng Việt
Nói về kinh nghiệm chăn nuôi: vịt nên thả cho tự kiếm ăn, còn thì nhốt để dễ trông coi tránh thất thoát. Câu này chỉ cách nuôi phù hợp với đặc tính khác nhau của từng vật nuôi.
English explanation
A piece of practical livestock-raising advice: ducks should be allowed to roam and forage, while chickens are better kept penned. It refers to managing animals in ways suited to their different habits and characteristics.